Comments by "Micro moo" (@Micro-Moo) on "ПОЧЕМУ ВЫ НЕ СМОЖЕТЕ ГОВОРИТЬ КАК НОСИТЕЛЬ (почему не получится избавиться от русского акцента) 18+" video.
-
Правильно! Легкий но отчётливый акцент играет на понимание лучше всего.
Тут есть ещё такой фактор: стереотипы и ожидание. Допустим, вы говорите очень хорошо, но ваш акцент легко собеседником определяется.
И тут вы пытаетесь устранить какие-то типичные черты акцента, и, допустим, вы делаете это очень хорошо. Но ваш собеседник такой прыти от вас не ожидает! Поэтому он слышит не то, что слышит, а то, как ему кажется вы должны говорить. Его стереотип восприятия вас как иностранца ломается, и он может понять вас неправильно.
И нечто подобное происходит, когда ваша речь слишком сложна, особенно если ваш собеседник не шибко образованный. В этом случае некоторые ваши «культурные» слова этому, например, американцу просто неизвестны. Но если даже и известны, он может их от вас не ожидать и только поэтому не понять.
В американском обществе большую роль играет общий уровень образования (конечно, реального, а не формального): чаще всего, действительно грамотный человек прекрасно понимает самый дикий акцент и самую безграмотную речь (а мы не понимаем, нам нужен «чистый» говор), а вот совсем безграмотные американцы (их не так много, но вы их часто можете встретить на улице или в определённых заведениях), бывает, не очень хорошо понимают даже друг друга, особенно если каждый из них прожил всю жизнь в своём регионе.
32
-
@step670 Ну, конечно, наличие акцента носителем языка распознаётся без труда, но есть некоторый порог: если говорить чуть хуже, одни люди распознают акцент, другие нет. Так вот, я говорю только о том, что в английском я замечаю, что этот порог в среднем выше. Скорее всего, это объясняется эмоциями: американцы постоянно слышат разные акценты, и просто не хотят заморачиваться. А когда на что-то привык не обращать внимание, то и чувствительность к этому снижается. Впрочем, не хочу на этом настаивать, я большой статистики не набрал.
А вот по русскому у меня свой опыт: есть какая-то особенная чувствительность русских к говору. В большом городе (в армии, и т.п.) всё здорово нивелируется, а вот приедешь в деревню, где все говорят на своём особенном местном говорке, не совсем так как ты... И тогда довольно вероятно, что твой говор будет вызывать улыбку, тебя могут понемногу передразнивать, всё такое, даже если ты говоришь на чистейшем литературном русском. Ну, есть такое. Я не говорю, что так только у русских, но у американцев всё совсем не так, плавильный котёл это; если на каждую особинку обращать внимание, ни на что времени не хватит...
20
-
@step670 Вообще-то и в общаге такая же история. Важно происхождение, а не где человек находится. История такая: как-то мне попал в руки словарь диалектов Даля, совершенно случайно, но я увлёкся и основательно его почитал. Историческая книга, понятно, но и в наше время все это диалекты легко определяются, если человек из небольшого города или деревни. Я, бывало, играл Генри Хиггинса из мюзикла «Моя прекрасная леди»: «А, так ты из Владимирской области?» — выпученные глаза: «А откуда ты знаешь?» Ну, как откуда... Мы же говорим «без пяти восемь», а в той области чаще «без пять восемь», да ещё с характерной мелодикой, отчётливое и растянутое «я»...
А что касается распознавалки свой-чужой... Очень важное упоминание с вашей стороны. В современной жизни всё это распознавание акцентов практически не очень важно, но в этологии животных свой-чужой это важнейшая поведенческая программа, с особыми врождёнными способностями к распознаванию. Если группа людей большая и в целом они оказались очень похожи, подключается распознавание более тонких различий, так как нужны общие признаки, чтобы при случае использовать их в создании банд, «против кого будем дружить», поддерживать «своих» и воевать против «чужих», причём происхождение этих различий не очень важно, важно наличие любого подходящего маркера. В определённых ситуациях, такое поведение включается и у современных людей. На самом деле, русский язык во всей нашей огромной стране очень и очень однороден, по сравнению с большинством стран. Возможно, поэтому и чувствительность русских к малейшим диалектным различиям несколько острее.
19
-
15
-
7
-
7
-
7
-
6
-
6
-
5
-
«Жарить», это точно, такая современная манера говорить, но это от региона сильно зависит. А вообще меня поражает американская речь ~50х годов (из фильмов) — произношение и манера говорить так сильно отличаются от современных, как будто это другой диалект. Я хорошо это слышу, так как моя жена с дочерью сейчас здорово увлеклись такими фильмами. Тогда тоже «жарили», но как-то иначе. Действительно, это бывает чрезмерным, и тогда несколько раздражает. А ещё за последнее время сильно отличается женская разговорная речь от мужской, это, конечно, касается молодых людей. И это при том, что всё больше молодых парней говорят в «женской» манере, это вообще тяжеловато воспринимается...
5
-
@alexsteel4537 Если американцы не узнают слово, как же они разговаривают между собой? 😃
Ваше высказывание малопонятно, нужно выражаться по-русски точнее. «Где это вы таких нашли..?» — это кого? которых не так много, безграмотных, грамотных — кого? Что значит не узнают, если ударение сместить? Как сместить? С правильного не неправильное? Ну, часто слово с неправильным ударением узнать можно, а иногда это трудно, потому что есть разные по смыслу слова, отличающиеся только ударением, так что если ошибиться в ударении, в любом случае получится недоразумение, а способность узнавать слова здесь не имеет отношения к делу.
Но вообще-то доля правды в ваших (как вы выражаетесь? «собственных представлениях»?) есть. Действительно, часто встречаются люди, которые не владеют собственной родной речью, не владеют логикой языка, неправильно понимают друг друга. Со временем, кажется, ситуация становится всё хуже. Это и носителей русского языка касается, но в случае американцев это очень уж бросается в глаза. Люди испытывают такие сложности с пониманием речи на своём родном языке (по сути, исключительно простом языке), что, допустим, «неправильный» русский акцент погоды не делает.
4
-
@alexsteel4537 Спасибо за ваше замечание. Должен заметить, что ваши повторяющиеся суждения о возрасте и опыте выглядят крайне наивными и в определённой степени нелепыми, несмотря на ваши собственные опыт и возраст. Видно, что вы не считываете смысл обращённого к вам текста. Если вы прочитаете внимательно мой и ваш последний текст, вы поймёте, что я заранее был с ним согласен. Конечно, вы правильно уточнили про другую часть речи, но это никак не противоречит тому, что я сказал. Согласился я и с суждением о крайне низким уровнем образования, точнее, давно так и понимал.
Вы никак не комментируете ошибочность моих суждений, просто делаете непонятные заявления о моём недостаточном опыте, не приводя ни одного примера. Нет, меня это не обижает, просто выглядит странно. Конечно, я делаю ошибки, чего-то не знаю, но вы не заметили ни одного такого случая.
Вы ломитесь в открытую дверь. Зачем?
С уважениеним...
3
-
3
-
3
-
3
-
2
-
2
-
@mlbb-maniac Ну, а может мне не нравится ваш русский, потому и не делаю комплиментов, я же не американец. :-) Шучу, шучу. Нормальный русский вроде. Но на самом деле русские менее склонны к комплиментам, хорошо это или плохо.
Ну, так о чём мы? Мы же ни о чём не спорим реально. Вы просто уточняете утверждения для специальных случаев: идеальное произношение, не поймёшь, что человек иностранец. Конечно, вы совершенно правы. Кто же с этим будет спорить? Просто такое бывает редко, обычно акцент иностранца чётко ощущается. Считайте, что я просто опустил совершенно очевидные оговорки.
Я возражал исключительно против конкретного утверждения: «если делают комплимент за умение говорить по-английски, ты говоришь на нём плохо». Вот это совершенно не так. Если говоришь очень хорошо, но говорящих просто знает, что ты иностранец, или акцент слышен (наличие акцента ни в коим образом не означает «плохо»), тем более тебе сделают комплимент. Конечно, такие комплименты вообще делают далеко не всегда, а только в определённых ситуациях, люди определённого (достаточно типичного) склада. Например, не разу не слышал комплиментов за язык на работе, где знание языка просто подразумевается изначально. Но и не упрекают тех, кто говорит плохо, не просят подтянуть язык (и очень зря, я считаю, многие говорят так, что уши реально вянут). Я сам не так уж хорошо говорю, но совершенно в этом уверен.
2
-
2
-
2
-
1
-
@afinica «а еще есть фишка. Когда моя мама разговаривает не просто с акцентом, но и безграмотно, то ее все понимают, а меня переспрашивают.» Я тоже замечал что-то подобное. Есть такая идея: люди часто слышат не то, что слышат, а то, что ожидают услышать. Вероятно, ваши собеседники знают, что вы говорите не на своём родном языке, из-за некоторого акцента или даже без него, просто знают. И, грубо говоря, не ожидают от вас «такой прыти». А часто и действительно не знают некоторых слов, которые знаете вы. С таким незнанием носителей языка я регулярно сталкиваюсь, даже с учётом того, что с образованными говорю несколько чаще, чем с необразованными. Другой вариант, когда собеседник знает слово лишь в одном, самом бытовом значении, и незнаком с другими значениями, научными или техническими. (То есть, когда человек знает слово «дырка» только как отверстие и не знает о соответствующих квазичастицах, или когда plate это только тарелка, человек не понимает это слово в смысле «пластина», и т. д.)
1
-
1
-
1
-
1
-
1
-
1
-
1