Comments by "Micro moo" (@Micro-Moo) on "Чуковский. Беседы о русском языке. Передача 2. Сложные слова (1963)" video.
-
3
-
Есть много английских слов, аналогов которых в русском языке никогда не создалось. Вот мой любимый пример, для которого нет даже адекватного англицизма: character в смысле культурной единицы систем письменности. Это ни буква, ни знак препинания, ни смайлик, ни иероглиф, ни пиктограмма, это всё вместе, и много ещё чего. И не «символ», как часто говорят. И таких примеров много. Ну, дело житейское.
2
-
2
-
2
-
@ДаймеАруркардо Ну нет, совсем не то же самое. У каждого слова свой спектр значений, и перевод на другой язык почти никогда не даёт аналогичный спектр. А уж «кейс» уж совсем не заменяется словом «пример».
В свою очередь, в русском языке много слов, для которых в английском языке внятных аналогов. Это просто обходится, сами понятия не используются. Например, нет слова «штука» (немецкое), говорят item, но это не то. Строго говоря, нет аналогов словам «счастье» (как ни странно, слово happiness это не совсем то), «тоска», «пошлость»...
См. мой предыдущий комментарий.
1
-
1