Comments by "Anna B" (@annab9994) on "Маркс: 200 лет спустя. Интервью для фильма телеканала Звезда" video.

  1. Да много кто. Там одна история интересней другой... «Капитал» начинал переводить Михаил Бакунин, продолжал Герман Лопатин (первый не осилил сложные экономические термины), заканчивал Николай Даниельсон (второй переводчик отвлёкся на неудавшееся спасение Чернышевского). Переиздание и второй перевод делали уже народники, а вот редактировал Пётр Струве (да-да, тот самый, который распространил анонимное «Открытое письмо Николаю II»). На английский язык первый перевод «Капитала» выполнили старый друг Маркса и Энгельса Самюэл Мур и Эдуард Эвелинг — муж дочери Маркса Элеоноры, которая провела сверку всех английских цитат и ссылок в книге. Первый перевод «Капитала» на испанский язык в 1898 году осуществил основатель аргентинской Социалистической партии Хуан Хусто. Так что каждый перевод это отдельный захватывающий рассказ!
    2
  2. 1
  3. 1
  4. 1
  5. 1
  6. 1
  7. 1
  8. 1
  9. 1
  10. 1
  11. 1
  12. 1
  13. 1
  14. 1
  15. 1
  16. 1
  17. 1
  18. 1
  19. 1
  20. 1
  21. 1