Comments by "Comrade higan-bana" (@comradehiganbana) on "Всю Жизнь Думал, Что Это НОРМАЛЬНО!" video.

  1. 2
  2. 1
  3. 1
  4. 1
  5. 1
  6.  @Sherlock.Holmes-luk  открыл брат Джима. Полковник с презрением посмотрел на Холмса и собирался закрыть дверь, но Шерлок остановил его. - Я должен увидеть вашего брата, у меня есть... - брат Мориарти оттолкнул его с порога и собирался было кинуться на детектива, но на шум у двери спустился Джим. Он хромал, его руку ампутировали, на глазу, вернее на месте где раньше был глаз, была повязка. - Джеймс, зайди в дом, ты и так простыл. - бывший профессор с тупым выражением лица зашёл в дом. - Мой брат не причём! Он, чертов вы консультант, недееспособен. По вашей вине! Валите, пока я пинками не отправил вас домой на вашу грязную Бейкер стрит! Мне насрать что ваш братик в правительстве! У меня тоже есть связи!!! У вас есть ордер?! Шерлок промолчал. - Вот и валите. - Шерлок хотел что-то сказать, но решил этого не делать. Он не видел способа продолжать расследование в этом ключе. Он обошёл дом кругом, Полковнику Мориарти принадлежит 2 квартиры, одна на первом, другая на втором. Комната бывшего гения преступного мира находилась на втором этаже. Это было ещё более неудобно. Он договорился с парой бездомных, чтобы те наблюдали, но это вряд ли имело смысл, он знал, что бывший профессор не выходит из дома, или выходит крайне редко. Продолжать расследование в этом ключе было бессмысленно.
    1
  7.  @Sherlock.Holmes-luk  В ЭТО ЖЕ ВРЕМЯ В ЛОНДОНСКОЙ ТЮРЬМЕ Невысокий человечек с хорошей бородкой прошагал в комнату для визитов. За столом, пристёгнутый к нему наручниками, сидел угрюмый и нервный Себастьян Моран. Карлик присел за стол и улыбнулся полковнику. - Так, Ханс, ты и ещё 5-6 человек последние свободные представители английской части синдиката. Какие новости? Карлик спокойно снял шляпу. - Что сказать полковник, всё плохо. Китайский блок полностью отделился. Поток опиума упал в пол. Доктор Фу Манчу отказался от сотрудничества, от переговоров отказался. Всё, откровенно говоря в заднице. - Не беспокойся, я всё исправлю, как только вы организуете мне побег. Пока нужно разобраться с Холмсом. Часы, у этого проклятого сыщика оригинальные часы Мориарти! В них он спрятал один из двух ключей к шкатулке. В моей старой квартире есть сейф, возьми от туда деньги и найми пару тройку крепких парней. Шкатулка хранит в себе ценейшее сокровище, добытое многими трудами. Карта к этим сокровищам. Сокровища созданные многими годами труда нашей организации. Это не деньги и не золото нет. - Тогда сейчас это не актуально. Синдикат на грани краха. Если там не... - Болван, я главный в синдикате после гибели Мориарти! - Он не погиб, это первое, он не дееспособен. Но, вы правы, синдикату нужен глава. Но то, что вы объявили себя лидером, таковым вас не делает. Вы за решёткой. Это немного не то качество, что нужно для лидера.
    1
  8.  @Sherlock.Holmes-luk  - Именно поэтому вы должны меня отсюда достать! Именно поэтому нужны часы Мориарти! Именно поэтому ценно то, что спрятал профессор Джеймс Мориарти!!!! - Зачем нам нужно извлекать вас отсюда, даже при условии что мы найдём деньги для этого? - Я лиде... - Вы сами себя таковым объявили, сэр!!! - сказал карлик вскочив из-за стола. - Кто если не я?! Я имею вес в индийском блоке синдиката! Я имею вес в африканском блоке!!! - Вы имели там вес. Ныне вы здесь. - Кто если не... - Генри! Лорд Генри Блеквуд! Моран затих. Его лцо показывало откровенное недоумение. - Он же просто кукла, которую Джеймс использовал для получения информации из парламента. - Так думали вы и Джим, Блэквуд же, набирал вес и стал влиятелен за океаном и в Австралии. Главная беда Джеймса Мориарти - он не умеет оценивать людей правильно. А вы - просто горделивый осёл! Я пришёл сообщить вам, сэр Себастьян Моран, что главой синдиката становится Лорд Генри Блэквуд. Он милостиво рекомендует вам заткнуть рот и не раскрывать информации о синдикате. В ином случае нам придётся его вам закрыть. До свидания, полковник, счастливых дней за решёткой. Полковник откинулся на спинку стула, ему сделалось дурно. Карлик же направился прямиком в загородное поместье Блэквуда и пересказал мятежной кукле Мориарти всё ранее случившееся. Блэквуд отпил кофе из чашки и откинулся в кресле перед кофейным столиком. - Что же - начал лорд своим вкрадчивым проникновенный полу-шёпотом.
    1
  9.  @Sherlock.Holmes-luk  - Я полагаю, полковник прав, нужно избавится от Холмса и добыть часы. Продолжайте серию убийств, это отвлечёт детектива от нас, пока синдикат ещё ослаблен. Деньги из квартиры Морана действительно следует задействовать. Я думаю следует ударить по большому месту нашего гения. Как следует уколоть его в это место! На вас 6 мной возлагаются задачи: расширить круг убийств. Больше путайте Холмса! Делайте бессмысленные знаки, больше мишуры без смысла! А вот вторая задача - семья! Нужно выбрать подходящую цель... Доктор и его жена! Нет! Лейстрейд... Нет. Миссис Хадсон? Его брат? Брат... Завтра у его брата торжественный обед в 6:30. Я, как член правительства туда приглашён. Это прекрасно. Это возможность. - Убьём его? - Да. Я создам вам условия, а вы это сделаете. Вечером этого же дня Шерлок пришёл на Бейкерстрит и вновь погрузился в глубины сознания. Он оказался на краю водопада, на стуле, за столом, напротив сидел Мориарти и ел, скорее ковырял, крупную рыбину. Перед Шерлоком стояло блюдо с пастушьим пирогом из ягнятины и зелёный горошек. - Здравствуй, Шерлок. - Привет, Джеймс. Откуда ты всё это добыл? - Из твоих воспоминаний. - Откуда у меня воспоминания о запеканки из ягнятины и рыбе под соусом? Я вроде не запоминал такие мелочи. - Они из воспоминаний о первом ужине в доме Ватсона. - Когда я навещал его после женидьбы? - Именно, его жена прекрасный повар. - Да Мэри такая... Что мне делать? Расследование зашло в тупик.
    1
  10. 1
  11. 1
  12. 1
  13. 1
  14. 1
  15. 1
  16. 1
  17.  @Sherlock.Holmes-luk  Джим вновь сменил блюда на столе. Появился горячий яблочный пирог. - Из воспоминаний о твоей маме и их загородном доме. - Джим излучал злорадство всем своим видом. - Мне нужно выбраться отсюда и срочно! - Шерлок нервничал и торопился. Джеймс не спеша поднялся из-за стола и направился к Шерлоку. Он встал рядом и положил свою руку ему на плечо. - Знаешь, я всё чаще раздумывал... - Ты плод моей фантазии. Ты не можешь думать. - Шерлок бродил, хвастался за голову, прилагал всю волю чтобы проснуться. Тут пейзаж сменился. Скала у водопада стала набережной у Темзы. - Я этого не хотел, что за чёрт! - Я хотел, Шерлок. - Шерлок посмотрел на Джеймса с недоумением. - Что? Ты плод фантазии! Ты не... - Я больше чем твоя фантазия. Фантазия не может сама влиять на другие плоды воображения. Я больше чем фантазия. Твой мозг очень странная вещь. Ты крайне... Нормальные люди сказали бы сумасшедший. Я же скажу нестандартный. - Джеймс улыбнулся, Шерлок смотрел с недоумением. - Ты не плод фантазии... Мой мозг в связке с тяжёлыми веществами и колоссальной нуждой в серьёзной угрозе... - Скорее страх моего возвращения оказался настолько сильным, что из него родился я. - Джеймс улыбнулся. - Новая личность в твоём теле. А вещества лишь помогли мне раскрыться. Шерлок отшатнулся. Джеймс вновь сменил место их нахождения. На сей раз на комнату в башне Тауэра. Джеймс закрыл дверь, оставив Шерлока одного. Сколько бы Шерлок не бился в дверь, ответом ему была лишь тишина.
    1
  18. Тело Шерлока поднялось с кровати на голове мокрое полотенце. Ватсон снимал мокрое пальто. Когда он обернулся, его лицо исказилось удивлением. - Очнулся и без нашатыря, зря я за ним бегал. - Да, я в норме. - Джеймс, а это был он, подошёл к зеркалу и посмотрел на захваченное тело - Нужно сменить эти глупые кудряшки и отрастить бакенбарды. Мне это больше пойдёт. - Ты никогда не беспокоился о своём внешнем виде... Майкрофт пришёл в себя! Нужно... - Навестить его? О да. А ещё лорда Блэквуда и Морана. И ещё кое кого, но это я уже сам. А ты лучше отправляйся к жене. Если они настолько осмелели, что напали на Майкрофта, то им нечего не стоит напасть на Мэри. - Джон хотел что-то возразить, но понял, что Холмс прав. Но тут же поведение Шерлока привлекло его внимание. Холмс держался более горделиво и грозно, с долей высокопарности. И говорил немного по другому. Вряд ли не знающий Шерлока человек это заметил бы, но он, его лучший друг это ясно увидел. - Ты в норме? - спросил Джон беспокойно. - Конечно, лучше чем когда-либо. Я чувствую себя живым, значимым, реальным, способным на что-то. Ладно, отправляйся к Мэри. Я навещу Майкрофта и Морана сам. А вот к Блэквуду сходим завтра вместе. - Хорошо. Я думаю так, действительно, будет правильно.
    1
  19. Тем временем в поместье Блэквуда Старый дворецкий заканчивал влажную уборку в кабинете, когда 3 рослых мужчины и лорд вошли. Лорд сел в кресло, было видно его недовольство. 2 мужчин несли нечто размером со складской ящик. Третий страховал их. - Вот тебе и шкатулка - Блэквуд закурил сигару. - Что не так сэр? - дворецкий посмотрел на предмет, который занесли в кабинет. - Новости в основном печальные. Просто так вскрыть шкатулку без ключей не получится. Да, нужно два ключа. Где один я знаю. Где второй знает Моран, это мерзкий охотник на тигров. - Почему она настолько большая? - Мориарти не дурак. Шкатулка внутри. А это защита. Почти 20 килограмм взрывчатого вещества, которое активируется, если вскрыть ящик без ключа. - Дворецкий отшатнулся. - Спокойно, друг мой, защита от дурака присутствует. Он просто так не взорвётся. Мориарти не хотел терять карту по тому что кто-то пнёт ящик. - Откуда она у вас? - Покрылись на складе, который принадлежал Мориарти. Ключа там нет. Весь склад разрыли и не нашли. Налей мне вина. Я пока по-думаю, что делать дальше. Нет, вернее что делать с Холмсом. Как достать ключ у Морана я уже придумал. - Надеюсь вы его не убьёте? - Нет, что ты. Я даже выбивать из него ключ не собирался. Нам достаточно достать его из тюрьмы. Это трудно, но возможно, если то, к чему ведёт содержимое шкатулки настолько ценно, то стоит вложить денег в спасение Морана.
    1
  20. Джеймс шагал из больницы. Братец Шерлока тоже заметил изменения в поведении и речи. Это не хорошо. Но ничего, не так страшно. Ему это и не нужно. Он не собирается жить жизнь Шерлока. Он просто добудет то, что принадлежало ему настоящему и исчезнет из Лондона. Мир большой. Места для того чтобы спрятаться достаточно. Но перед всем этим нужно достать шкатулку. Где она - он не знает, ведь он копия. Но он знает, кто может это знать. Моран. Правая рука реального Мориарти. Как убедить его отдать ключ Джеймс не знал. Он в принципе не думал настолько далеко, когда захватывал тело Шерлока. Тюремщики знали его. Лейстрейд постарался. Просьбу выполнили без вопросов. Через полчаса он уже сидел за одним столом с Мораном. Полковник Себастьян смотрел с ненавистью. - Здравствуй Моран. Перейду сразу к делу. Где шкатулка? Где шкатулка, к которой подойдёт этот ключ? - Джеймс покрутил ключ перед глазами Морана. - С чего вдруг вы решили что я скажу вам это? - Дедукция. Если бы вы были нужны Блэквуду, то он бы достал вас отсюда. - Откуда уверенность что он не достанет меня позже? - Он бы не стал ждать, ведь ныне я играю с ним в кошки мышки. - а если у него просто нет ресурсов? У Джеймса не было возможности возразить. Он блефовал. Надеялся надавить на недоверие Морана к Блэквуду, но видимо полковник точно знал, что его освободят. В рукаве был ещё один вариант, надавить на гордость. - Вас не смущает, что вы, достопочтенный полковник, правая рука Джеймса, здесь, а Блэквуд там, на свободе. Неужели ресурсов настолько мало? Тогда откуда вообще уверенность, что он сможет вас достать? Откуда уверенность, что он не убьёт вас, как только получит то, что ему нужно? - Моран изменился в лице. Видимо получилось. - Чёрт возьми, ведь этому уроду ничего не помешает просто выбить из меня нужную ему вещь. Я более чем уверен, что шкатулку он уже нашёл. Это не так трудно, если ты член организации, но ключ... - Погодите, а это что? - Джеймс показал на ключ в своей руке. Моран помолчал, видимо раздумывал и взвешивал все за и против. - Это ключ от самой шкатулки, а у меня есть ключь от защиты шкатулки. - Что за защита? - Взрывчатка. - Любил Мориарти это дело. - Да. Ключ спрятан надёжно. У меня в квартире есть ружьё. Оно висит в кабинете. Из него я подстрелил свою первую жертву, оно висит на стене, на специальной доске. Рукоятка из фрагментов слоновой кости. За доской сейф. Код 1857... - Восстание сипаев. - Именно. Так вот в сейфе, кроме документов и драгоценностей, лежит черепаховая табакерка. Там ключ. С его помощью отключите защиту, потом откроете шкатулку. Там карта. Она ведёт к тому что ищет Блэквуд. Я хочу лишь одно, за свою помощь. - Что? - Замолвите за меня словечко перед законом. Я не хочу на каторгу. Я этого не переживу. - Конечно, Себастьян. Прощай. - Прощайте мистер Холмс. Джеймс поднялся и вышел из комнаты для встреч. Тут же в коридоре ждал рослый мужчина. Мужчина был поражен тем, что увидел, как он думал Холмса. Джеймс увидел это и громко, демонстративно сказал одному из тюремщиков: - Молчит как рыба, никакой ценной информации. - от этих слов мужчина явно расслабился.
    1
  21.  @Sherlock.Holmes-luk  они потихоньку подходили к квартире Морана. Они опоздалм. В одном окне горел свет. Видимо Блэквуд догадался порыться в квартире и его подручные нашёли сейф. Холмс и Ватсон достали револьверы, аккуратно, избегая света окон пробрались к двери. Шерлок открыл её, увидел лестницу. Он снял обувь, чтобы максимально контролировать шаги и подниматься без лишнего шума. Он дошёл до двери квартиры. Ватсон поступил также. Ватсон остался на лестнице. Шерлок осмотрел дверь, она была заперта, очевидно, изнутри. Он отошёл в тень и бросил один из своих ботинков в дверь. Джон стоял готовый открыть огонь. В квартире начался шум и переговоры. По ним детектив определил, что там примерно 3 человека. Тут послышался щелчок замка. Ручка прокрутилась. Дверь открывалась внутрь, как в большинстве таких домов. Показался верзила с ружьём, очевидно оно принадлежало Морану. Джон выстрелил. Верзила упал, ужаленый пулей в голову. В квартире начался кавардак. Один голос громко произнёс: чёрт, он убил моего брата!!! Подстёгнутый злобой и жаждой мести, обладатель голоса бросился к двери, он вылетел резко, перепрыгнув тело брата и хаотично поля в сторону коридора, где находился Шерлок, детектив к счастью лёг на пол раньше. Пули просвистели над головой. выстрел брат верзилы громко вскрикнул - пуля прошила живот. выстрел на сей раз пуля попала в область кадыка. Неудачливый мститель упал рядом с братом. Холмс поднялся. -Хороший выстрел, Шерлок. - Джон спохватился - Чёрт! Последний противник явно паниковал. Не последний! Послышался ещё один голос. В квартире вновь зашумело, послышался звон стекла. Нет, не оконного. Тогда бы был слышен ветер на улице. Тут один из противников произнёс: щас они у нас попляшут Послышался щелчок ружья, готового к бою. Потом наступила тишина. Противники явно выжидали. Шерлок сделал жест рукой, подзывая Ватсона, тот отрицательно покачал головой, Шерлок подозвал раздрожёней. Ватсон бросился бежать по лестнице, перепрыгнул тела, сзади стену пронзили пули. Пули прекратились - противники перезаряжали оружие. Шерлок резко прыгнул к двери и начал стрелять. Пули попали в цель: один из врагов сражён в голову, второй - в живот и грудь. Друзья быстро забежали в квартиру, осмотрели её - врагов нет. Сейф действительно был здесь. Код - 4 цифры. Шерлок быстро ввёл их - 1957, начало восстания сипаев. Для истинного ценителями Индии - Морана, эта дата была важна. Код подошёл. Кроме документов и драгоценностей там лежала маленькая табакерка. Наконец второй ключ был в руках детектива. Осталось достать шкатулку.
    1
  22.  @Sherlock.Holmes-luk  9:30 Блэквуд пил чай. Нервы на пределе. Он то и дело просматривал на панель фальшстены, за которой прятал ящик. Ближе к 10 часам начал курить сигарету за сигаретой. Подручные опаздывали. Крайне опаздывали. Тут на лестнице послышался шум. По скрипучей лестнице семенил старый дворецкий. За дворецким по лестнице громко поднимался китабой Харольд, его Генри оставил в осабняке на крайний случай. Дверь кабинета открылась. Седой дворецкий и рослый китобой с ногой из кашелотовой челюсти вошли в кабинет. - Они приехали? - Блэквуд не скрывал возбуждения. - Холмс здесь. С ним Ватсон! - с сильным шведским акцентом констатировал китобой. Лицо лорда выражало злость и отчаяние одновременно. - Меня нет, я уехал в... В... - В Глазго, сэр, к любимой тётушке. - подсказал дворецкий. - Да! Именно! Я уехал в Глазго! -Блэквуд!!!! - разнёсся голос детектива с Бэйкерстрит по особняку. - Выходи и забери то, что тебе нужно! "Какая-то уловка" пронеслось в голове молодого лорда. - Разговор! Я хочу говорить! - продолжал Холмс. Харольд уже схватился за ружьё и достал нож из-за пояса. - Блэквуд!!! Я знаю ты здесь! У тебя нет причин, чтобы резко умчаться куда-то! Ты буквально вчера пил и веселился вчера на званом обеде моего брата!!! Что случилось?! Почему не хочешь говорить?! Мориарти даже после смерти создавал мне проблемы!!! А ты при жизни не можешь создать их!!! Работаешь через наёмных шавок!!! Трус!!!! От этих слов в душе Генри разгорелся огонь ярости, но дрожащие коленки возвращали трезвость мыслей. Единственное, что он сказал, скорее громко прошептал: - Харольд, кончай их. - рослый китобой ждал только этой фразы. Огромный, на две головы выше среднего человека, и два раза шире в плечал, Харольд взял ружьё и нож, скорее тесак, и направился вниз. Дворецкий остановил его жестом и подал револьвер молодого лорда. Китобой принял и направился вниз. Лорд Блэквуд сел в кресло, истерически засмеялся, закурил сигарету и налил себе вина.
    1
  23.  @Sherlock.Holmes-luk  Шерлок и Ватсон ужаснулись, когда огромный китобой заполнил собой начало лестничного пролёта. Его лицо выражало злорадство и готовность убивать. - Стоило ожидать такого туза в рукаве - сказал Ватсон перезаряжая револьвер. - Пожалуй. Постарайся выжить. Мэри не должна остаться одна. Огромный китобой скинул шляпу-кепи и направил ружьё на Холмса. Холмс бросился в ближайшую дверь - кухню. Ватсон бросился за ним. Харольд открыл огонь. Он вполне мог бежать и стрелять из ружья. Отдача совсем ему не мешала. Друзья пытались стрелять в ответ, но в основном мазали. Бежать и стрелять в такой ситуации - плохая идея. У них быстро закончились патроны. Харольд тоже не запасся боеприпасами. Он отбросил ружьё, друзья бросили револьверы. Харольд достал свой тесак. Ватсон схватил стул, Шерлок - пивную кружку. Оба предмета китабой отбросил без труда. Он бросился на таран, махая тесаком. Шерлок и Ватсон с трудом избежали удара. Харольд резко развернулся проведя тесаком в воздухе и слегка чиркнул по носу Ватсона, но лишь слегка.
    1
  24. 1
  25. 1
  26. 1
  27. 1